您的位置首页  桂林文化  文化

中国地铁去英文化是好是坏将原来的英文译文改成汉语拼音

中国地铁去英文化是好是坏将原来的英文译文改成汉语拼音

  中国地铁开始去英文化了!北京地铁率先取消了所有的英文标识,将原来的英译改成了汉语拼音。原先的station改成了zhan,对此外媒也是炸开了锅,一来他们担心看不懂,二来担心英语的国际地位受到挑战。

  但此举受到一些网友支持,表示早就应该这样做了,应该让更多的外国人学习中文学习中国文化,这也体现出中华民族的文化自信。有人也据此推测希望降低英语学习在主科中的比例,因为就大部分人而言一辈子也出不了几次国,学习英语作用不大。

  当然也有网友持反对观点,说汉语拼音不也是舶来品,以前的英译就还挺好的,也能方便一部分外国人,而且中国人看汉字就好了,北京也是国际大都市,保留英文没什么不好。现在国外很多城市不也用中文标识吗?文化互相促进交流这很正常。

  在我看来英语是一门认识世界和不同文化的工具,应该鼓励孩子报着兴趣去学习。至于地铁为什么用汉语拼音取代英文译文大家怎么看呢?

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
  • 标签:文化英文单词
  • 编辑:夏学礼
  • 相关文章
TAGS标签更多>>