涨姿势!“呵呵”的英文火了!其实外交部的神翻译还有很多
在7月31日的外交部记者会上,有记者问:美国总统特朗普称,中方经常出尔反尔。如果要等到明年大选他连任之后才签订协议,那一定会是一个更差的协议。中方对此有何评论?
今年7月3日,耿爽驳英国外交大臣涉港言论时,连怼10个成语:居高临下、指手画脚、不思悔改、信口雌黄、自作多情、痴心妄想、厚颜无耻、颠倒黑白、听之任之、坐视不管。
一段时间以来,一些美国政客揣着同一个唱本,满世界污蔑中伤中国,到处煽风点火,挑拨离间,言行令人不齿。
去年8月30日的外交部例行记者会上,华春莹表示,无法理解美方不负责任的神逻辑:对于美方各种花式“甩锅”,对不起,我们不想接,也不能接。看看外交部是怎样精妙地翻译“甩锅”:
去年7月23日,耿爽在例行记者会上表示,对于美方执意挑起贸易战,中方不愿打,不怕打,必要时不得不打的立场非常坚定、明确。
免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
- 标签:指手画脚英文
- 编辑:夏学礼
- 相关文章
TAGS标签更多>>
网站热点更多>>
热网推荐更多>>