您的位置首页  桂林文化  文化

精彩推荐 - 中国日报网英语点津-LanguageTips

精彩推荐 - 中国日报网英语点津-LanguageTips

  “目瞪口呆”,汉语成语,眼睛直盯着不动,嘴张着说不出话来。形容因吃惊或害怕而。可以翻译为“be goggle-eyed”等。

  商务部日前表示,将会同有关部门择优选择部分地区开展内外贸一体化试点,以点带面推进全国内外贸一体化发展。

  今日播报内容:个人养老金制度正式出炉;期货和衍生品法8月1日起施行;东航MU5735事故调查初步报告公布;IMF下调今年全球经济增速预期至3.6%

  国务院新闻办公室4月21日发布《新时代的中国青年》。这是我国首次专门就青年群体发布。这是一部记录新时代中国青年发展事业成果、反映新时代中国青年精神风貌的重要文献。

  根据最新人口普查数据,截至2020年,中国60岁及以上人口已达2.64亿,占全国人口总数的18.7%。

  被人夸奖时,我们可以用“哪里哪里”这样的说法来表示礼貌或谦虚。但在英语中,人们不习惯通过否定他人的夸奖来表示谢意。除了说“thank you”以外,还有哪些可以用来回应他人赞美的说法?看“BBC实用英语”视频,学习被夸时可以使用的英语语句。

  牙科医生表示,接吻是保护口腔健康最天然的方式,“接吻会刺激口腔分泌更多的唾液清除口腔中腐蚀牙齿的有害细菌和酸”。

  “千篇一律”,原指诗文书画等作品公式化,也泛指事物只有一种形式,没有变化。可以翻译为“follow the same pattern”。

  美国为了一己私利,正把世界拖入新冷战的漩涡。讽刺的是美国一边在全世界引战,一边讲着“维护和平”的谎言。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
  • 标签:英语国家文化现象
  • 编辑:夏学礼
  • 相关文章
TAGS标签更多>>