影视翻译有技巧!张春柏教授教你如何做一个优秀的字幕组!
影视配音翻译不同于书面翻译,有许多的翻译技巧。影视语言必须是能够说出来的语言。配音演员在配音时必须根据剧情的需要和人物的性格,或喜形于色,或怒发冲冠,或温文尔雅,或咄咄逼人。所以,好的影视翻译对语言的力度、人物性格的刻画都有一定的要求。
本期名家经典系列讲座,华东师范大学张春柏教授将从“即时理解”、“等效原则”、“人物性格刻画”等六个方面漫谈影视配音翻译,希望读者诸君通过影视配音学习到更多的翻译小技巧。
张春柏,华东师范大学教授,教育部高校外语教学指导委员会委员,上海翻译家协会副会长,是新中国最早一批外国影视作品译员,先后翻译了300多部影视作品,包括家喻户晓的《安娜卡列尼娜》《成长的烦恼》等。
免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
- 标签:影视翻译初探
- 编辑:夏学礼
- 相关文章
-
桂林三日游(桂林三日游最佳路线图)
要成功,就要时时怀着得意淡然、失意坦然的乐观态度,笑对自己的挫折和苦难,去做,去努力,去争取成功! 阅读前请点击关注,每天2篇…
- 桂林理工大学(桂林理工大学是一本还是二本)
- 桂林疫情最新消息(桂林疫情最新消息今天新增一例)
- 桂林是哪个省(桂林是哪个省的地方)
- 热播影视一网打尽 热销高清播放器全推荐
- 权威发布丨重拳打击电影侵权盗版违法犯罪 成功侦破春节档电影侵权盗版“2·15”系
- 刘松仁主演的电视剧(刘松仁十大经典角色)
- 乐视网高清热播影视排行榜
- 谢天华微博(谢天华拍过哪些电视剧他最经典的角色有哪些)
- 《这!就是潮流》8强选手复刻经典影视剧中角色
- 桂林天气预报15天天气(南宁天气预报15天天气)
TAGS标签更多>>
网站热点更多>>
热网推荐更多>>