影视译配:中国电影出口现状一
中国电影在国外市场屡次碰壁,原因之一是外国人看不懂电影内容,所以中国电影在翻译成外文的时候,一定要考虑接受国的文化背景,将中国文化与外国文化有机结合,译出佳作,译出地道,这无非是中国电影成功输出的一大重要因素。
国家广电总局电影局召开的新闻通气会上,广电总局电影局局长童刚宣布,去年我国在境外举办了100次中国电影展,展映国产影片578部次,全年累计63部次影片在25个电影节上获得89个奖项,有47部国产影片销往61个国家和地区,海外票房和销售收入达35.17亿元人民币。带着“中国电影海外推广的文化折扣”、“中国还没有开拓海外市场的专业人才”等问题,本报记者采访了中国电影海外推广的总舵手、中国电影海外推广公司(以下简称“海推”)总经理周铁东。
《赤壁》止步亚洲市场,而《功夫梦》全球大卖。《赤壁》的文化折扣几乎百分之百,它在美国一败涂地,因为美国人看不懂。
环球、派拉蒙、米高梅这3家的海外发行都不是自己做的,有个公司叫UIP,它负责这3家的海外发行。
免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
- 标签:影视翻译现状
- 编辑:夏学礼
- 相关文章
-
影视译配:中国电影出口现状一
中国电影在国外市场屡次碰壁,原因之一是外国人看不懂电影内容,所以中国电影在翻译成外文的时候,一定要考虑接受国的文化背景,将中…
- 2018中国翻译协会年会“中国影视翻译与国际化”专题论坛在京举行
- 桂林 旅游介绍(桂林旅游介绍作文)
- 桂林 旅游 景点 介绍(桂林旅游景点介绍象鼻山)
- 桂林 旅游 推荐(桂林旅游推荐 知乎)
- 桂林 旅游 阳朔(桂林旅游阳朔必去景点服务电话)
- 桂林 旅游包车(桂林旅游包车价格)
- 剧集上市公司需要《开端》和《梦华录
- 最稳定资源站平台(那些的老电影老电视剧在什么网站可以观看高清晰的呢)
- 开年爆剧《开端》全网追疯英文名也太绝了!
- 最新资讯
TAGS标签更多>>
网站热点更多>>
热网推荐更多>>